کتاب بررسی مقایسه ‌ای وجه و زمان فعل در زبانهای فارسی و فرانسه نوشته دکتر سهیلا فتاح ، وجیهه هواکشیان از سمت کد کتاب: 990

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه و مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «دیکته و گرامر (4)» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.
موجود بودن: توقف نشر
توضیحات

مقدمه
بخش اول: وجه اخباری
   1. (mode indicatif) کاربردهای présent در زبان فرانسه و مضارع در زبان فارسی
   2. کاربردهای imparfait در زبان فرانسه و ماضی استمراری در زبان فارسی
   3. کاربردهای passé simple در زبان فرانسه و ماضی ساده در زبان فارسی
   4. کاربردهای passé composé در زبان فرانسه و ماضی نقلی در زبان فارسی
   5. کاربردهای plus-que-parfait در زبان فرانسه و ماضی بعید در زبان فارسی
   6. کاربردهای passé antérieur در زبان فرانسه و معادلهای آن در زبان فارسی
   7. کاربردهای passé surcomposé در زبان فرانسه
   8. کاربرد ساختار passé récent در زبان فرانسه
   9. کاربردهای ماضی نقلی مستمر و ماضی ابعد در زبان فارسی
   10. کاربرد ماضی ابعد (ماضی بعید نقلی) در زبان فارسی
   11. کاربرد ساختار futur proche در زبان فرانسه
   12. کاربرد futur simple در زبان فرانسه و مستقبل در زبان فارسی
   13. کاربرد futur antérieur در زبان فرانسه
بخش دوم: وجه شرطی
   14. (conditionnel) کاربردهای زمان حال شرطی (conditionnel présent) در زبان فرانسه و...
   15. کاربردهای conditionnel passé در زبان فرانسه و برابرهای آن در زبان فارسی
   16. کاربردهای conditionnel passé 2ème forme در زبان فرانسه
   17. جمله‌های شرطی در زبان فرانسه و برابرهای آن در زبان فارسی
بخش سوم: کاربردهای وجه subjonctif در زبان فرانسه و وجه التزامی در زبان فارسی
   18. کاربردهای subjonctif در جمله‌های مستقل با «que» یا بدون «que»
   19. کاربردهای subjonctif در جمله‌های پیرو و معادل آنها در زبان فارسی
بخش چهارم: کاربردهای وجه impératifدر زبان فرانسه و وجه امری در زبان فارسی
بخش پنجم: کاربردهای وجه infinitifدر زبان فرانسه و وجه مصدری در زبان فارسی
بخش ششم: کاربردهای وجه participe در زبان فرانسه و معادل آنها در زبان فارسی
   20. کاربردهای participe présent در زبان فرانسه و معادلهای آن در زبان فارسی
   21. کاربردهای participe passé در زبان فرانسه و معادلهای آن در زبان فارسی
کتابنامه

مشخصات محصول
نوع کتاب مرجع
مقطع دانشگاهی
موضوع زبان و ادبیات فرانسه
ناشر سمت
مناسب برای: دانشجویان و داوطلبان آزمون های تحصیلات تکمیلی
نوع گردآوری تالیف
نویسنده / نویسندگان دکتر سهیلا فتاح ، وجیهه هواکشیان Soheila Fattah , PhD , Vadjiheh Havakeshian
نوبت چاپ 7
تاریخ چاپ فروردین 1397
نوع چاپ تک رنگ - سیاه و سفید
تیراژ 6000
نوع جلد شومیز
قطع کتاب وزیری
تعداد صفحات 116
شابک 978-964-530-035-5
مشتریانی که از این مورد خریداری کرده اند

کتاب مقابله و بررسی آثار ترجمه شده (جستاری در تطبیق ترجمه های فرانسه به فارسی)نوشته دکتر کتایون شهپر راد ،دکتر آذین حسین زاده از سمت کد کتاب: 896

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «مقابله و بررسی آثار ترجمه شده» به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته آموزش زبان فرانسه در مقطع ًکارشناسی ارشد با همین عنوان به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد برای درس «بررسی و مقابله ترجمه‌های ادبی» به ارزش 2 واحد به عنوان منبع فرعی میتواند مورد استفاده قرار بگیرد.

کتاب اصول فن ترجمه ( فرانسه به فارسی ) نوشته دکتر محمدجواد کمالی از سمت کد کتاب: 1232

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصول فن ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.
112,000 تومان

کتاب دیرینه‌ شناسی ترجمه ( میان ایران و فرانسه ) نوشته دکتر ایلمیرا دادور از سمت کد کتاب: 1364

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد به عنوان منبع اصلی درس «دیرینه‌شناسی ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.

کتاب نظریه‌ های ترجمه ( مسائل ترجمه متون ادبی از فارسی به فرانسه ) نوشته دکتر رؤیا لطافتی ، ارشنگ صرافان چهارسوقی از سمت کد کتاب: 1270

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع دکترا به عنوان منبع اصلی درس «نظریه‌های ترجمه و ترجمه متون ادبی» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. این کتاب برای درس «ترجمه متون ادبی از فرانسه به فارسی» در مقطع کارشناسی ارشد به ارزش 2 واحد و «ترجمه متون گوناگون فارسی به فرانسه» به ارزش 2 واحد در مقطع کارشناسی به عنوان منبع فرعی قابل استفاده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.