کتاب دیرینه‌ شناسی ترجمه ( میان ایران و فرانسه ) نوشته دکتر ایلمیرا دادور از سمت کد کتاب: 1364

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد به عنوان منبع اصلی درس «دیرینه‌شناسی ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.
موجود بودن: موجود نیست
توضیحات

AVANT-PROPOS
Chapitre I. Aux sources des langues universelles
Chapitre II. La traduction des textes religieux
Chapitre III. La traduction de la littérature ancienne
Chapitre IV. La traduction de la littérature classique persane
Chapitre V. La traduction de la littérature moderne persane
Chapitre VI. De la traduction aux emprunts
Bibliographie
Lexique 
Index

مشخصات محصول
نوع کتاب مرجع
مقطع دانشگاهی
موضوع زبان و ادبیات فرانسه
ناشر سمت
مناسب برای: دانشجویان و داوطلبان آزمون های تحصیلات تکمیلی
نوع گردآوری تالیف
نویسنده / نویسندگان دکتر ایلمیرا دادور Elmira Dadvar
نوبت چاپ 4
تاریخ چاپ 1400
نوع چاپ تک رنگ - سیاه و سفید
تیراژ 6000
نوع جلد شومیز
قطع کتاب وزیری
تعداد صفحات 248
شابک 978-964-530-471-1
مشتریانی که از این مورد خریداری کرده اند

کتاب نظریه‌ های ترجمه ( مسائل ترجمه متون ادبی از فارسی به فرانسه ) نوشته دکتر رؤیا لطافتی ، ارشنگ صرافان چهارسوقی از سمت کد کتاب: 1270

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع دکترا به عنوان منبع اصلی درس «نظریه‌های ترجمه و ترجمه متون ادبی» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. این کتاب برای درس «ترجمه متون ادبی از فرانسه به فارسی» در مقطع کارشناسی ارشد به ارزش 2 واحد و «ترجمه متون گوناگون فارسی به فرانسه» به ارزش 2 واحد در مقطع کارشناسی به عنوان منبع فرعی قابل استفاده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

کتاب مقابله و بررسی آثار ترجمه شده (جستاری در تطبیق ترجمه های فرانسه به فارسی)نوشته دکتر کتایون شهپر راد ،دکتر آذین حسین زاده از سمت کد کتاب: 896

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «مقابله و بررسی آثار ترجمه شده» به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته آموزش زبان فرانسه در مقطع ًکارشناسی ارشد با همین عنوان به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد برای درس «بررسی و مقابله ترجمه‌های ادبی» به ارزش 2 واحد به عنوان منبع فرعی میتواند مورد استفاده قرار بگیرد.

کتاب خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی فرانسه نوشته دکتر افضل وثوقی از سمت کد کتاب: 501

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان فرانسه با گرایشهای ادبیات و مترجمی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی از فرانسه به فارسی و برعکس» به ارزش 6 واحد تدوین شده است.

کتاب اصول فن ترجمه ( فرانسه به فارسی ) نوشته دکتر محمدجواد کمالی از سمت کد کتاب: 1232

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصول فن ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.
112,000 تومان