کتاب اصول فن ترجمه ( فرانسه به فارسی ) نوشته دکتر محمدجواد کمالی از سمت کد کتاب: 1232

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصول فن ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.
موجود بودن: موجود است
امکان ارسال فوری
112,000 تومان
توضیحات

پیشگفتار
فصل اول: مراحل ابتدایی ترجمه
فصل دوم: روشهای ترجمه
فصل سوم: رعایت سبک
فصل چهارم: حذف و اضافه در ترجمه
فصل پنجم: ترجمه اسامی خاص
فصل ششم: ترجمه حروف اضافه
فصل هفتم: ضرورت بازآفرینیِ ترجمه
فصل هشتم: نقد ترجمه
فصل نهم: درباره ترجمه شفاهی
ضمایم
کتابنامه

مشخصات محصول
نوع کتاب مرجع
مقطع دانشگاهی
موضوع زبان و ادبیات فرانسه
ناشر سمت
مناسب برای: دانشجویان و داوطلبان آزمون های تحصیلات تکمیلی
نوع گردآوری تالیف
نویسنده / نویسندگان دکتر محمدجواد کمالی Mohammad-Javad kamali , PhD
نوبت چاپ 10
تاریخ چاپ آذر1401
نوع چاپ تک رنگ - سیاه و سفید
تیراژ 6000
نوع جلد شومیز
قطع کتاب وزیری
تعداد صفحات 224
شابک 9789645303103
وزن 328
اندازه کتاب 23.5x16.5x1
مشتریانی که از این مورد خریداری کرده اند

کتاب نظریه‌ های ترجمه ( مسائل ترجمه متون ادبی از فارسی به فرانسه ) نوشته دکتر رؤیا لطافتی ، ارشنگ صرافان چهارسوقی از سمت کد کتاب: 1270

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع دکترا به عنوان منبع اصلی درس «نظریه‌های ترجمه و ترجمه متون ادبی» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. این کتاب برای درس «ترجمه متون ادبی از فرانسه به فارسی» در مقطع کارشناسی ارشد به ارزش 2 واحد و «ترجمه متون گوناگون فارسی به فرانسه» به ارزش 2 واحد در مقطع کارشناسی به عنوان منبع فرعی قابل استفاده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

کتاب مقابله و بررسی آثار ترجمه شده (جستاری در تطبیق ترجمه های فرانسه به فارسی)نوشته دکتر کتایون شهپر راد ،دکتر آذین حسین زاده از سمت کد کتاب: 896

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «مقابله و بررسی آثار ترجمه شده» به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته آموزش زبان فرانسه در مقطع ًکارشناسی ارشد با همین عنوان به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد برای درس «بررسی و مقابله ترجمه‌های ادبی» به ارزش 2 واحد به عنوان منبع فرعی میتواند مورد استفاده قرار بگیرد.

کتاب خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی فرانسه نوشته دکتر افضل وثوقی از سمت کد کتاب: 501

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان فرانسه با گرایشهای ادبیات و مترجمی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی از فرانسه به فارسی و برعکس» به ارزش 6 واحد تدوین شده است.

کتاب خواندن و ترجمه متون اسلامی ( از منابع مختلف ) نوشته دکتر افضل وثوقی ، محمود جوان از سمت کد کتاب: 827

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «ترجمه متون اسلامی» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. شایان ذکر است با توجه به تنوع متون و سؤالات درک مطلب برای هر متن میتواند به عنوان منبع کمکدرسی برای درس «خواندن متون اسلامی» نیز مورد استفاده قرار گیرد.