توضیحات
This book teaches the translation from Arabic language to Persian language in a simple way. The points of interpretation are explained in the heart of the text, and in fact they have applicable nature. Manifold and multiple choice questions and practices cause the student to be gradually acquainted with the spirit of Persian and Arabic language. The other subjects of the book are editing of translation and synchronous with translator and theoretical issues of interpretation.
سخن ناشر
پیشگفتار مؤلف
مقدمه: انواع متن و روشهای ترجمه
درس اول: معرفه و نکره
درس دوم: جمله اسمیه و فعلیه
درس سوم: فعل داشتن
درس چهارم: افعال (1): فعل ماضی
درس پنجم: افعال (2): مضارع و مستقبل و ترجمه افعال مجهول
درس ششم: ترکیبهای وصفی اضافی
درس هفتم: اسم تفصیل، فعل تعجب
درس هشتم: مفعول مطلق، تمییز
درس نهم: ترجمه حروف جر
درس دهم: ترجمه برخی ساختارهای ویژه
درس یازدهم: حال
درس دوازدهم: فعلهای کمکی
درس سیزدهم: مترادفها
درس چهاردهم: معادل آشنا
درس پانزدهم: تقطیع جملههای بلند، تقدیم و تأخیر
درس شانزدهم: رعایت موقعیتها
درس هفدهم: معادلیابی برای اسامی خاص، تاریخها و عناوین
درس هجدهم: ویرایش
درس نوزدهم: گام به گام با مترجم
پاسخنامه
پیوست: فرهنگهای لغت
فهرست منابع