کتاب اصول و روش ترجمه نوشته حسین ملا نظر از سمت کد کتاب: 235

این کتاب برای دانشجویان رشته‌های مترجمی، دبیری و ادبیات انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصول و روش ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.
موجود بودن: موجود نیست
توضیحات

Preface
Introduction
Chapter I: Lexical Meaning : Saying Things Directly
   I.1. Denotation : Referential Meaning
   I.2. Collocation : Collocative Meaning
   I.3. Change of Form : Lexical Adjustment
   I.4. Associative Meaning
   I.5. Lexical Gap
Chapter II: Implicit Meaning : Saying Things Indirectly
   II.1. Implicit vs Explicit Information
   II.2. Presupposition (I) : Substitution and Ellipsis
   II.3. Presupposition (II) : Reference
ChapterIII: Figurative Meaning : Saying Something , Meaning Another
   III.1. Metaphor and Smile
   III.2. Idioms and Proverbs
   III.3. Metonymy , Synecdoche , and Euphemism
Chapter IV: Structure : How to Say Things
   IV.1. Basic Sentence Patterns
   IV.2. Words , Phrases , and Clauses : Contents of Sentence Patterns
   IV.3. The Verb and the Related Elements (I) : The Indicative and Imperative Moods
   IV.4. The Verb and the Related Elements (II) : The Hypothetical Mood
References

مشخصات محصول
نوع کتاب مرجع
مقطع دانشگاهی
موضوع مترجمی زبان انگلیسی
ناشر سمت
مناسب برای: دانشجویان و داوطلبان آزمون های تحصیلات تکمیلی
نوع گردآوری تالیف
نویسنده / نویسندگان حسین ملا نظر Hossein Mollanazar , PhD
نوبت چاپ 20
تاریخ چاپ آذر 1398
نوع چاپ تک رنگ - سیاه و سفید
تیراژ 6000
نوع جلد شومیز
قطع کتاب وزیری
تعداد صفحات 120
شابک 978-964-459-235-5
مشتریانی که از این مورد خریداری کرده اند

کتاب اصطلاحات و تعبیرات در ترجمه نوشته غفار تجلی از سمت کد کتاب: 228

این کتاب برای دانشجویان رشته‌های زبان و ادبیات انگلیسی، مترجمی انگلیسی و دبیری انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصطلاحات و تعبیرات در ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.

کتاب مرجعی پیشرفته برای ترجمه نوشته بزیل هتیم ، جرمی ماندی ترجمه مریم جابر زیر نظر فریبرز مجیدی از سمت کد کتاب: 1312

این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی دروس «مقدمات ترجمه» و «ترجمه پیشرفته» هر کدام به ارزش 2 واحد ترجمه شده است.

کتاب واژه‌ شناسی انگلیسی همراه با فرایندهای واژه‌ سازی در انگلیسی و فارسی نوشته دکتر غلامرضا تجویدی از سمت کد کتاب: 952

این کتاب برای دانشجویان رشته تربیت مترجم زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «واژه‌شناسی» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.

کتاب دستور و نگارش انگلیسی ( 1 و 2 ) نوشته دکتر بهروز عزبدفتری از سمت کد کتاب: 552

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «دستور نگارش انگلیسی (1 و 2)» به ارزش 8 واحد تدوین شده است. در چاپ دوم تجدید نظر شده است.